2007/5/21
ヤンキー風日本語変換ツール『夜露死苦』
先週は、各自の名前をヤンキー風の当て字に変換する遊びで、和気あいあいと盛り上がった弊社。
最初は自力で変換していたのですが、そのうちより効率的なヤンキー語量産を求めてやまない同僚(♀)が、こんなのを見つけてきました。
変換元の言葉をパタパタっと入力すると、たちまちヤンキー風当て字に変換してくれるという、なんちゃってヤンキー必携のこのサイト。
親切なことに、変換した文字をスプレーで壁に書いた状態をシミュレートして確認することもできます。
「壁に書いてみたらかっこ悪かった!」なんてことになっては取り返しがつきません。事前に確認できるのは大変重要です。
欲をいえば、変換した言葉の後に「参上」をつけるか否かをチェックボックスで指定できると、より便利だったかもしれません。
さてこのツール、基本コンセプトは大変いいと思うのですが、大きな難点も。
どうやら基本的に、かな一文字を漢字一文字に単純に置き換えるだけの仕様のようなので、「ん?」と首をひねりたくなるような変換もしばしばあります。
たとえば「あいらぶゆう」をこのツールで変換すると、
亜威羅武輸宇
と変換されます。
ですが、やはりこれは
愛羅武勇
と変換してほしいところです。
変換精度こそがこのツールの根幹であると思いますので、ぜひこのあたりの品質向上をお願いしたいところです。
このエントリーのトラックバックURL:
http://14ch.jp/mt/mt-tb.cgi/545
前の記事:« RADWIMPSがいい
次の記事:» 背景鑑賞アニメ『雲のむこう、約束の場所』
かな一文字を漢字一文字に置き換える仕様だとしたら、「ん」はどうすんの?
投稿者: うぃす | 2007年05月24日 22:12
ん→雲
みたいですよ。
投稿者: 14ch | 2007年05月25日 09:59
こんなものもあるようです。
http://www.yankee-go.com/
投稿者: ゆうま | 2008年05月16日 23:30
おっと、これははじめて見ました。
「ヤンキーポイント」が出るのが面白いですね。知り合いの名前をいろいろ入力して、ヤンキー度を比べちゃいました。やばい。はまる。
投稿者: 14ch | 2008年05月17日 21:35